RussianNew York Homepage
Русские концерты на Американской сцене
  News   Events   Dating   Classifieds   Forum   Chat   YP   TV/Video    Photos 
 News Central
В мире
  Политика
  Разное
Бизнес
  Деньги
Общество
  Мода
  Религия
  Светская жизнь
  Шоу Бизнес
  Пикантные новости
  Животные
  Криминал
Спорт
Искусство
  Кино
  Музыка
Авто
Hi-Tech
  Интернет
  Hardware
  SoftNews
Здоровье
Путешествия
Вокруг света
USA
Россия
  
Ресурсы
  Самые последние
  Самые читаемые
Архив
 Другие ресурсы
Все Ресурсы

Рассылки
Газеты
Журналы
ТВ - Online
Радио

Юмор
  Анекдоты
  Игры
  Этикетки
  
Открытки
  Поздравь друга
  
Программа TV
Кино
  Новости кино
  Кинообзоры
  
Музыка
  Радио в internet
  Russian Top
  
Спорт
Web Обзоры Exler.ru
  
Читальный зал
ЭКСпромт - статьи для чайников
Компьютерные игры
Finance News
Автообзоры
Russian America Journal Digest
 Смотрите также
Yellow Pages
Объявления
Чат
Форум
  последнее

Читальный зал
  Стихи
  Проза
  Кулинария

Едем в Америку!
  Иммиграция
  Визы
  Советы

Знакомства
Фотоальбомы
Top Rating
  America TOP
  
Последние новости со всего мира.
 
NEWS CENTRAL >> USA

USA

The New York Times: "Рунглиш" – язык Брайтон-Бич
12:04AM Wednesday, Jun 15, 2005
В русском гастрономе Бруклина часто можно услышать, как, заказывая картошку или индейку, многие люди используют искаженные английские названия, говоря, чтобы им дали "potyaytoaz" и "tyurki". Это русские иммигранты, из тех, кто населяет Брайтон-Бич. В русском языке, конечно, есть свои слова – "картошка" и "индейка".

И тем не менее Ленни Галицкий, владелец магазина, говорит, что в последние годы многие иммигранты новой волны предпочитают использовать английские слова.

"Никто больше не говорит "индейка", – рассказывает Галицкий. – Все говорят "tyurki" Еще они любят говорит "ize cream", а не "мороженое". Английский проще. Так короче".

Изменения языка неизбежно следуют по пятам за иммиграцией – так же, как головная боль, неизбежное следствие хорошей попойки. Существует испано-английский (Spanglish) и его близкий родственник франко-английский (Franglais).

Теперь на улицах Брайтон-Бич люди заговорили на новой смеси языков. Они изъясняются на так называемом рунглише (Runglish) – смеси русского и английского, который отличает произношение английских слов, искаженное на русский манер.

На удивление много русских слов уже вошло в английский словарный запас. Это и политические термины, такие, как "аппаратчик", "интеллигенция", "комиссар", и, конечно же, слова кулинарной тематики – такие, как "самовар".

Однако и английский, в свою очередь, проложил свою тропинку в русский язык – особенно это заметно в таких иммигрантских анклавах, как Брайтон-Бич в южной части Бруклина. Часто английские интервенты – это названия продуктов, например, "гамбургер", или "айс-кофе", не особенно популярных в России.

"Невозможно перевести на русский язык сочетание "СИМ-карта", – говорит молодой продавец из магазина Sprint на Брайтон-Бич. Молодой человек, представившийся как Энтони, сказал, что "рунглицизация" родного языка – это явление, характерное преимущественно для старшего поколения.

"Молодые люди уже говорят, в основном, на английском", – объясняет он, добавив, что сам он говорит по-английски 70% всего времени. "Но пожилые люди часто путаются. В одном ухе у них звучит английский, в другом – русский, вот они и смешиваются в голове".

Слово "рунглиш", как лингвистический термин, почти так же неблагозвучно, как звучание этого феномена, как таковое. Его, говорят, придумал ветеран российской космонавтики Сергей Крикалев, принимавший участие в совместном российско-американском космическом проекте осенью 2000 года.

"Мы в шутку говорим, что общаемся на "рунглише", – сказал Крикалев во время пресс-конференции перед полетом. Употребленное в шутку, оно, как и многие другие такие же новообразования, прижилось. Но для некоторых "рунглиш" – это вовсе не шутка, а признак медленного разложения русской культуры.

"Когда детям исполняется 18-19 лет, мы им говорим: "Хватит говорить по-английски. Говорите больше по-русски", – говорит Алекс Кондов, владелец ресторана в Брайтоне. Его друг Владимир Робу, который стоит рядом, добавляет от себя: "Все зависит от традиций и от семьи. Мы стараемся сохранять культуру вдали от дома".

Кофейня Starbucks, этот символ американской культуры последних лет, кажется подходящим местом, чтобы послушать, как говорят на "рунглише" – ведь разнообразные названия видов кофе с трудом переводятся на иностранные языки. Руководство Starbucks на Брайтон-Бич даже распорядилось, чтобы названия там были "рунглицизированы". "Сначала произошло некоторое столкновение культур, – говорит один из работников кофейни, – но они адаптируются довольно быстро".


"Говорят, что русские научились говорить по-английски, – говорит Пэт Сингер, президент и основатель Ассоциации общин Брайтона. – Но мне кажется, они движутся в противоположном направлении".

Родители Сингер прибыли из Одессы в 1910 году. Он считает, что у нынешнего поколения иммигрантов с лингвистической точки зрения гораздо более безбедное существование. "Они приезжают сюда, когда здесь уже есть русские газеты, русское радио, русские телевизионные каналы, – объясняет она. – Они могли бы с тем же успехом никуда не уезжать из России, потому что они воссоздали Россию здесь".

Другие иммигранты, говорит она, отлично научились говорить по-английски, но только не русские. "Русская община здесь уже 30 лет. Можно было предполагать, что все они уже должны были перейти на английский". Часть проблемы, говорит мисс Сингер, в том, что, хотя в школах преподают английский язык как иностранный, существует дефицит таких курсов для взрослых.

"А дети – вы даже не догадаетесь, что они не урожденные американцы, пока они не позвонят домой, чтобы сказать маме, что вернутся поздно".

ИноПресса
По материалам NRS.com
« « Вернуться       Далее » »
Другие новости по теме
  • Ученые научились выращивать мозги
  • Во Флориде разбился грузовой самолет
  • Брэд Питт взывает о помощи
  • Ford отзывает 270.000 автомобилей
  • Microsoft наступает на Napster и Apple
  • Offspring замыслили новый альбом
  • Кондолиза Райс усомнилась в здравом уме Ким Чен Ира
  • Наркотики довели Макoлея Калкина до тюрьмы
  • Нападение на конвой США в Афганистане
  • Теракты в Ираке – есть жертвы
  • Военные потери США в Ираке превысили 1 тыс. 700 человек
  • Destiny's Child отправляются в турне
  • Тони Брэкстон возвращается с новым альбомом
  • Население США растет благодаря выходцам из Латинской Америки
  • Чейни: Гуантанамо нельзя закрыть
  • Американский астронавт поговорит с Конгрессом из космоса

    Далее » »   Digest | Архив »    
Смотрите также: В мире, Бизнес, Общество, Спорт, Искусство, Авто, Hi-Tech, Здоровье, Путешествия, Вокруг света, Россия
 
Читайте также:

Актерская интуиция не подвела

Родители убитой танцовщицы не могут похоронить ее

Открылась выставка работ Эрнста Неизвестного

Баскетбол. У "Никс" все еще нет тренера

Цены на нефть понизились

Петр Колтыпин: "При царе Россия процветала"


Останется ли Боб Гуденоу во главе профсоюза?

Голливудские звезды предпочитают замужество "Плейбою"

Кинофестиваль в Сиэтле: российские режиссеры были на высоте

Кондолиза Райс не любит Рахманинова

Футбольная держава — Брайтон

Республиканский мэр немного либерал

Манхэттенский цирюльник

Чемпионы оказались в яме, из которой трудно выбраться

Джексон-Джексону: Нужно извлечь урок

Во Флориде самолет рухнул на шоссе

В США любовь к Израилю изменой не считается

Дезертир Дженкинс спешит домой в США

Семьи погибших в Афганистане солдат подали иск против американской фирмы

Феррер разыгрывает "голубую" карту

Адвокат Джексона: "Правосудие свершилось"



Рассылки:
  Новости-почтой
  TV-Программа
  Гороскопы
  Job Offers
  Концерты
  Coupons
  Discounts
  Иммиграция
  Business News
  Анекдоты
Многое другое...

News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login
Russian America Top Holostyak.com Рейтинг@Mail.ru © 2025 RussianAMERICA Holding
All Rights Reserved • Contact