Немецкое книжное издательство Thienemann приняло решение переиздать книгу детского писателя Отфрида Пройслера "Маленькая колдунья", удалив из текста выражения "негр" и "негритенок". Об этом 4 января сообщает Spiegel Online.
Как заявил представитель Thienemann, издатели сочли, что книга должна быть адаптирована под языковые и политические перемены. Упомянутые слова, отметил он, не будут заменяться на другие, а просто будут целиком удалены из текста.
Помимо этого издатель заявил, что в Thienemann просмотрят и другие классические произведения на предмет наличия в них слов, которые могут оказаться неполиткорректными.
89-летний Отфрид Пройслер считается одним из наиболее влиятельных авторов книг для детей в немецкой литературе. За свою жизнь он написал более 30 книг, которые были переведены более чем на 50 языков мира. Суммарный тираж его работ составляет 55 миллионов экземпляров.
Повесть "Маленькая колдунья" ("Die kleine Hexe") была написана в 1957 году и переведена, в числе прочих, и на русский язык. В 1991 году на экраны вышел одноименный мультипликационный фильм производства студии "Союзмультфильм".
По материалам lenta.ru
Другие новости по теме
Астрономы сфотографировали звездное скопление в Тукане
Прыгающие капли повысят эффективность охладителей
Polaroid выпустила планшет для детей
Виляние хвостом оказалось брачным ритуалом динозавров
Опубликованы изображения первого маскота Android
Температуру тела опустили ниже абсолютного нуля
iPod в защитном чехле пережил падение с высоты 30 километров
Американскому изготовителю "экранок" дали пять лет
Разработчик подтвердил сокращение научной нагрузки аппарата "Луна-Глоб"
В чате Facebook появились голосовые сообщения
В Сахаре обнаружен рекордно влажный марсианский метеорит
В компьютеры Asus встроят аналог Kinect
Инженер показал изображения "живого" Марса
Названы сроки выхода первых смартфонов на Tizen
Вокруг Андромеды обнаружен хоровод карликовых галактик
Биологи потеряли "молекулу памяти"
|