![]() |
|
Рассылки:
![]() Новости-почтой TV-Программа Гороскопы Job Offers Концерты Coupons Discounts Иммиграция Business News Анекдоты Многое другое...
|
| |||||||||||||
![]() Голоса террористов, захвативших самолеты 11 сентября 2001 года, в четверг впервые прозвучали публично. Комиссия, занимающаяся расследованием теракта 11 сентября, прослушала вчера магнитофонную запись инструкций, которые угонщики давали пассажирам захваченных самолетов вскоре после того, как управление самолетами перешло к ним. Об этом в пятницу пишет американская газета The Washington Post. Раньше слова террористов уже цитировались в прессе, но сама запись публично еще не звучала.
В 8:24 утра 11 сентября авиадиспетчер в Бостоне услышал в своей рубке переговоры из самолета компании American Airlines, взлетевшего из бостонского международного аэропорта "Логан" 240 минутами раньше. Предположительно услышанный им голос принадлежал Мухаммеду Атта, возглавлявшему группу из 19 террористов, но в своем докладе, обнародованном вчера на открытом слушании, комиссия не указывает личности говорившего:
Согласно докладу комиссии, авиадиспетчер не слышал этого заявления полностью. Но буквально через несколько секунд поступила еще одна передача:
В 8:24 в кабину бостонского авиадиспетчера поступило третье сообщение с самолета: В 8:46 самолет врезался в северную башню Всемирного торгового центра.
Меньше чем через час, около 9:29, авиадиспетчер в Кливленде, отслеживая рейс номер 93 самолета авиакомпании United Airlines, услышал по радио "неразличимые звуки, похожие на крики или звуки борьбы неизвестного происхождения". Вскоре последовала вторая передача. Авиадиспетчер услышал вопли и чей-то крик:
Авиадиспетчер безуспешно попытался связаться с самолетом и опросил других пилотов, тоже слышавших крики. Третья передача, полученная в 9:32, представляла собой звук голоса, сказавшего:
На открытом слушании комиссии прозвучала также запись от 9:39, предположительно там звучит голос Зиада Джарраха, который, как считают, пилотировал самолет: Этот самолет рухнул в Пенсильвании в 10:03 утра. (Перевод статьи публикует сайт Inopressa.ru)
- Телефонные переговоры жертв 11 сентября (ТЕКСТ) Телефонные переговоры жертв 11 сентября (ТЕКСТ) "Всемирный торговый центр. Повторяю, что-то движется к верхней части Всемирного торгового центра". "Всемирный торговый центр, он взорвался". "Наружу! Наружу, черт возьми!" "Они выпрыгивают из первого здания на южной стороне". Это голоса полицейских и гражданских лиц, находившихся во Всемирном торговом центре в последнее утро своей жизни. По решению суда, сегодня опубликованы 1,8 тыс. страниц расшифровок телефонных радиосообщений и разговоров, состоявшихся сразу после терактов 11 сентября 2001 года. Расшифровки записей дают живое, хаотичное представление о том, что произошло в то утро. Смятение распространяется, как эпидемия. Повторяются слухи о том, что ракеты пущены с Woolworth Building. Кто-то заявляет, что террористы со взрывчаткой бегут через Нью-Джерси на "форде" с нью-йоркскими номерами. Люди в шоке. Несколько позвонивших в полицию, не понимая, что произошло, сообщают, что в башнях включилась сигнализация, установленная против взломщиков. Материал получен в основном из переговоров по радио между полицейскими и телефонных звонков гражданских лиц. Люди звонили не в аварийную службу 911, а в полицейское управление Port Authority. Управление, имеющее собственный отряд полиции, потеряло 37 человек - это самое большое количество жертв за один день за всю историю США. Голоса более половины погибших полицейских узнаваемы на пленках. В первые мгновения почти все пытаются понять масштабы катастрофы. Мужчина: "У меня десятки трупов, люди просто прыгают из здания. Перед первой башней". Женщина: "Сэр, кто прыгает из здания?" Мужчина: "Люди. Трупы просто валятся с неба. С верхних этажей". "Трупы? - переспрашивает оператор. - Как у вас дела там наверху?" "Тут везде части человеческих тел. Так много. Их выбрасывает из дома. Должно быть, тут сотни погибших. Части тел разносит на пять кварталов", - говорит один из звонящих из здания. Позднее в полицейских отчетах есть упоминания о том, что падающие тела подхватывало порывами ветра и относило на 2-3 квартала от небоскребов ВТЦ. Некоторые выпрыгивали из окон небоскребов парами, держась за руки. Женщина говорит по телефону, что они используют ткань и бумажные салфетки, чтобы заткнуть щели и закрыть доступ дыму, но выбраться из здания не могут: "Мы пробиваемся наверх, на 22-й этаж". Мужчина звонит дочери. "Это я, папа. У нас во Всемирном торговом центре взрыв. Но я в порядке. Не беспокойся. Занимайся своими делами в школе. Я люблю тебя". Многие были рады хотя бы тому, что им достался глоток свежего воздуха. Они звонили родным, чтобы сообщить, что у них все в порядке. "Я жив, Дэннис, - кричит мужской голос, - я вышел из здания и со мной все в порядке". Похоже, мужчина не успел отойти достаточно далеко до момента, когда башни обрушились. Полицейский кричит по радио: "Нам нужна вода. Горит реактивное топливо на пять-один". Коллега спрашивает: "Запах реактивного топлива"? "Нет. Горит реактивное топливо. Горит реактивное топливо". Молодой человек, отвечающий на телефонный звонок на полицейском посту на первом этаже, легкомысленно говорит о врезавшемся в здание самолете. "Добавится писанины. Только писанины", - говорит он. Женщина спрашивает: "Это большой или маленький самолет?" "Наверное, маленький", - отвечает он. Спустя несколько секунд врезается второй самолет, здание дрожит, и его тон меняется: "Ой-ой-ой, это совсем не хорошо". Многие героически выполняли свои обязанности. "Вы можете мне прислать хотя бы пару людей? Я их встречу прямо у лестницы здания", - кричит Эд Страусс, также сотрудник Port Authority. Это его последние слова. Однако офицеры зачастую не могли сказать людям внутри здания, что им делать. Мужчина на 92-м этаже: "Нам надо знать, нужно ли выбираться отсюда. Мы знаем, что был взрыв, я не знаю, в каком здании". Полицейский: "Есть дым, задымление у вас, во второй?" Мужчина: "Нет, только запах". Полицейский: "Хорошо". Мужчина: "Нам оставаться здесь или эвакуироваться? Я жду". Полицейский: "Я подождал бы указаний". Мужчина. "Хорошо. Не эвакуироваться". Из расшифровки неясно, живы ли эти люди. "Слушайте, это Тони Савас. Я на 78-м этаже, заперт в лифте. Тут вокруг льется вода, рушится всякий хлам. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь, чтобы открыли двери." Савас - инспектор Port Authority of New York and New Jersey, компании, владевшей башнями-близнецами. Вскоре после удара второго самолета в полиции Port Authority раздается звонок служащего Port Authority: "Я на 64-м этаже, в первой башне. Со мной около 20 человек. Что вы предлагаете?" Сержант полиции велит "держаться группой. Похоже, во второй тоже взрыв. Стойте у лестничных площадок и ждите, пока поднимутся полицейские". "Они поднимутся? Ладно. Они проверят все этажи? Послушайте, сообщите, что мы здесь". Проходит чуть больше часа, и служащий звонит снова. "Я в Торговом центре, в первой башне. Я работаю в Port Authority, мы на 64-м этаже. Очень много дыма, мы хотим спуститься по лестнице. Это имеет смысл?". "Да, попробуйте", - отвечает сержант. Но уже поздно. Башня обрушилась. В расшифровках много обрывочных реплик полицейских, которые пытаются справиться с быстро ухудшающейся ситуацией. Здесь и там из этих реплик складываются человеческие истории. Одна из них - история плотника, названного в расшифровках "Мужчина 103". Port Authority отказывается называть его имя, сообщается лишь, что родственники, прочитавшие расшифровку, проходят курс психологической помощи. Мужчина 103: "Пожар на 103-м этаже. На 103-м, вы меня слышите, здесь человек. (Тяжело дышит.) Застрял на 103-м, помещение наполняется дымом". Он не паникует. Мужчина 103: "Нужны указания. 103. Дым поднимается". В течение нескольких минут он продолжает передавать сообщения. Он говорит, что становится все жарче. Мужчина 103: "Пожар, 103. Нужно немедленно выбраться". Это все. Больше его не слышали. Выше задыхаются сотрудники и посетители ресторана Windows on the World. С 106-го этажа звонит Кристин Олендер, сотрудница ресторана: "Нам нужны указания, куда проводить гостей и наших сотрудников. Как можно быстрее - тут все больше дыма, свежий воздух заканчивается. Я не преувеличиваю". Офицер Мюррей: "Мадам, я знаю, что вы не преувеличиваете. Мы получаем много подобных звонков. Мы пошлем к вам пожарных как только сможем. Я вас взял, Кристин Олендер, четыре звонка, от 75 до 100 людей, Windows on the World, 106-й этаж". Олендер: "Что нам сделать, чтобы вдохнуть воздух?" Мюррей: "Мадам, пожарные..." Олендер: "Можно выбить окно?" Мюррей: "Делайте все, что нужно, чтобы открыть доступ воздуху". Port Authority связалось с родственниками некоторых жертв, прежде чем опубликовать материалы личного характера. "Вы не можете себе представить, как тяжело найти последние слова близкого человека, - заявила Клер Лемак, мать которой была стюардессой на одном из самолетов. - Зачем публиковать эти записи? Для развлечения? Нас это очень беспокоит". "Мы на 88-м этаже. Мы заперты, - кричит женщина, - похоже, здание сейчас обрушится прямо на меня. Здание начинает... оседать (связь оборвалась)". Из расшифровки - Глава 7 Мужчина: "Или самолет врезался в Центр, или ракета. И тут люди везде, мертвые. Сначала они подумали, что здание обстрелял кто-то из базуки с соседних небоскребов. Потом - что это был экскурсионный самолет, который облетал ВТЦ для осмотра". Женщина: "О боже. Обе башни поражены?" Мужчина: "Обе башни. Так что я пока не иду домой. Не знаю, что тебе делать, сына...(связь оборвалась)" Из расшифровки - Глава 8 Мужчина: "Мы на 78-м этаже, в офисе Hundai Securities. Нам эвакуироваться или нет?" Офицер Port Authority Маггет: "Немедленно". Мужчина: "Прямо сейчас?" Маггет: "Немедленно!" Мужчина: "Ок, какой лестницей воспользоваться?" Маггет: "Ближайшей к вам, которая не очень задымлена и вообще. Попытайтесь найти лучший путь вниз". Мужчина: "Везде полно... дыма". Маггет: "Ок. Если все-таки вам удастся найти путь вниз..." Мужчина: "Короче, мы уходим немедленно, так?" Маггет: "Так. Точно". Мужчина: "Ок, пока". Из расшифровки - Глава 10 Полицейский Рэй Мюррей (выжил): "Ох, мы... У нас нет всей информации, инспектор. Был взрыв на одном из верхних этажей. Мы не знаем, был ли это самолет. Мы не знаем, была ли это бомба. У нас много раненых. Мы проводим эвакуацию здания. Мы мобилизовали всех во... из всех подразделений". Инспектор: "Хорошо... спасибо. Мюррей?" Мюррей: "Да?" Инспектор: "Еще один вопрос. Почему вы думаете, что это мог быть самолет?" Мюррей: "Сказал один из сотрудников по трансляции. Вот и все. Единственная причина, по которой я это сказал". Инспектор: "Много раненых, да?" Мюррей: "Да, очень много... И много дыма. Люди звонят, и они не могут найти лестницы". Инспектор: "Хорошо, спасибо". Из расшифровки - Глава 13 Первый мужчина: "Полагаю, в здании есть система автоматического пожаротушения, так что огонь не должен распространиться. Сейчас видно только черный дым, никакого пламени. Полагаю, те всполохи, что остались где-то, скоро затухнут. Здание целиком не сгорит". Второй мужчина: "Да, не такой небоскреб. Его ведь вроде не обрушила бомба и крушение самолета, потому что... из-за структуры здания, тут же мощный фундамент, а здание, понятно, может изгибаться. Ну то есть оно такое высокое, порыв ветра мог бы обрушить его, ясно?" Первый: "Ага". Второй: "Так что они должны были сделать прочное основание". Первый: "Они говорили, здание выдержит даже попадание Boeing-747". Второй: "Прямое попадание не обрушит здание". Первый: "Пару лет назад в здание врезались самолеты, и еще бомба. И до сих пор стоят". Из расшифровки - Глава 15 (Фоновый шум - крики) Мужчина: "Только что врезался в здание! Еще один самолет! Еще самолет врезался в здание! Уведите всех с Либерти-стрит!". Из расшифровки - Глава 19 Офицер Port Authority: "Плохо дело. Будто на радарах куча самолетов, приближающихся к Нью-Йорку. Они думают, что они во все здесь поврезаются!" Мама офицера: "О, пожалуйста, обещай, что ты еще раз позвонишь!" Реакция родственников на публикацию расшифровок Многим из родственников погибших тяжело согласиться с фактом предстоящей публикации. "Для меня и моих детей это просто как пощечина - вдобавок к нашему горю", - -заявила Лейла Негрон, чей муж Питер работал в Центре специалистом по проблемам окружающей среды. Лори Тиетьен, сестра одного из погибших, выразила опасения, что СМИ обойдутся с материалами без должной чуткости. "Людям хочется ужасов пострашнее, добрые вести им не нужны", - заявила она. "В основном, разговоры были о вещах сугубо личных, обнародование их пользы не принесет, а только добавит семьям погибших дополнительное горе", - считает Лори Тиетьен. Но не все родственники согласны с таким мнением. К примеру, Моника Габриэл, потерявшая в тот день мужа, считает, что "ничего слишком уж личного в тех разговорах нет". "Хочется надеяться, что из всех этих новых источников получится сделать выводы на будущее", - говорит она. Ссылки по теме:
| ||||||||||||||
|
![]() | ||
![]() ![]() |
© 2025 RussianAMERICA Holding All Rights Reserved Contact |